1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:02:20,098 --> 00:02:22,642
It’s almost midnight.

4
00:02:25,687 --> 00:02:27,063
To me, it’s a girl.

5
00:02:33,945 --> 00:02:36,364
A boy, a boy...

6
00:02:36,990 --> 00:02:39,617
Keep still!

7
00:02:39,617 --> 00:02:42,287
Come on, my Gavina...

8
00:02:42,829 --> 00:02:45,331
- Come on Gavi, I can
already see the head.

9
00:02:51,880 --> 00:02:54,632
Push Gavi, and this time you’ll
see it’ll be a fine little boy.

10
00:02:55,884 --> 00:02:58,303
Marianna! Come back here.

11
00:02:58,761 --> 00:03:01,264
Push Gavi!

12
00:03:11,816 --> 00:03:13,776
It’s a girl...

13
00:03:56,444 --> 00:03:59,572
Look what I brought you!

14
00:04:04,285 --> 00:04:08,957
Eat up Fidè, it’s
good for your spirit!

15
00:04:11,292 --> 00:04:13,962
I made it for you in
school this morning.

16
00:04:13,962 --> 00:04:15,171
What’s written here?

17
00:04:45,827 --> 00:04:50,415
- Fidela, didn’t water teach you that
dolls are only for casting evil spells?

18
00:04:50,415 --> 00:04:55,336
If I catch you playing with dolls
again, I’ll hang you by the neck!

19
00:05:13,563 --> 00:05:16,274
- So Marianna, did you gobble
down the whole lamb?

20
00:05:16,274 --> 00:05:20,403
- Let her be. Starting now, she
has to learn to be a mother.

21
00:05:23,448 --> 00:05:27,952
You’re so beautiful Maria! Go see
Dad to get your picture taken.

22
00:05:29,412 --> 00:05:30,788
Are you dancing too?!

23
00:05:45,762 --> 00:05:46,554
Drink up!

24
00:05:46,554 --> 00:05:48,848
No Mama, not today!

25
00:05:48,848 --> 00:05:52,602
- Well, you’ll drink it anyway because
the blood you have to drink here

26
00:05:52,602 --> 00:05:54,771
and not going around stealing
it from newborn babies!

27
00:05:54,771 --> 00:05:57,231
You want to become a
good witch, don’t you?

28
00:05:57,231 --> 00:06:01,903
And this ivy too. So good for
evil spirits! Do you get it?

29
00:06:12,080 --> 00:06:14,207
Why don’t you leave Fidela alone?

30
00:06:14,207 --> 00:06:17,043
She helped Bortigalisa to be born.

31
00:06:17,043 --> 00:06:18,920
You always do what your mother wants.

32
00:06:18,920 --> 00:06:22,256
- Mario, Mom says she
really has that gift.

33
00:06:22,256 --> 00:06:25,259
At least she knows how
to straighten her out.

34
00:06:25,259 --> 00:06:28,638
She’s always wet as we don’t
have any water at home.

35
00:06:28,638 --> 00:06:30,765
And people see that...

36
00:06:32,141 --> 00:06:34,685
Let’s go take that picture.

37
00:06:35,895 --> 00:06:39,732
- Is everybody here?
- Only my mother is missing.

38
00:06:39,732 --> 00:06:42,652
- What about Fidela?
- Look how dirty she is.

39
00:06:42,652 --> 00:06:45,321
- Yes, but she didn’t get dirty by herself.
- Be quiet now.

40
00:06:45,321 --> 00:06:47,824
- Think about how many pictures
we’ll take for your wedding.

41
00:07:03,840 --> 00:07:07,593
Look! The minor witch is starting.

42
00:07:16,185 --> 00:07:19,147
Maria! Hurry up! Come here.

43
00:07:20,690 --> 00:07:22,275
But are you sure?

44
00:07:22,275 --> 00:07:26,154
Look Fidè, Mama’s right.
If I don’t get my blessings,

45
00:07:26,154 --> 00:07:29,323
- nobody is ever going to marry me.
- Try anyway.

46
00:07:29,323 --> 00:07:32,368
I feel this place has power.

47
00:08:56,661 --> 00:09:00,540
- The wine boy is already here.
See how I called him right away?

48
00:09:02,833 --> 00:09:05,378
You go help Marianna!

49
00:09:08,422 --> 00:09:10,591
Fidè...

50
00:09:11,342 --> 00:09:13,678
Come here.

51
00:09:16,389 --> 00:09:19,183
Wanna give Dad a kiss?

52
00:09:25,398 --> 00:09:27,108
Good morning, Mrs. Gavì.

53
00:09:27,108 --> 00:09:31,070
- Good morning Antò...
put them there, please.

54
00:09:32,697 --> 00:09:34,448
How is your husband feeling?

55
00:09:34,448 --> 00:09:38,828
- Ehh...the Lord is calling him.
Wait here and I’ll get your money.

56
00:09:38,828 --> 00:09:40,830
I’m here.

57
00:10:23,289 --> 00:10:27,043
- When you reach Genova, take
the train all the way to Antwerp.

58
00:10:27,043 --> 00:10:28,711
Yes Ma.

59
00:10:28,711 --> 00:10:33,382
- Right from the station you can walk
to the lady who will be hiring you.

60
00:10:33,382 --> 00:10:35,301
- Mom, you’ll see that the
doctor is going to help me?

61
00:10:35,301 --> 00:10:37,053
Let’s hope so.

62
00:10:37,053 --> 00:10:39,597
- If it all goes bad, I’ll go and work
in the mines with my cousins.

63
00:10:39,597 --> 00:10:41,223
Go and do your very best,

64
00:10:41,223 --> 00:10:45,144
because I have the richest
trosseau of all waiting for you.

65
00:10:50,358 --> 00:10:54,278
- Hurry up! The train is leaving.
- Go.

66
00:10:58,449 --> 00:11:02,078
- So now I shouldn’t bring
you wine anymore?

67
00:11:02,078 --> 00:11:07,458
- No, Antò. Dad was the only
one in the family who drank it.

68
00:11:07,458 --> 00:11:10,503
- So what can I do to
see you from now on?

69
00:11:11,462 --> 00:11:14,924
Tickets please!

70
00:11:18,761 --> 00:11:21,097
Hurry up, Fidè!

71
00:11:21,097 --> 00:11:23,432
Excuse me.

72
00:11:43,369 --> 00:11:45,705
I’ll leave them here.

73
00:11:45,705 --> 00:11:49,041
Cover up! Tits are only
good for females.

74
00:11:51,085 --> 00:11:54,380
You think I didn’t notice how
that wine boy looks at you?

75
00:11:54,380 --> 00:11:57,550
And why do you think
he’s looking like that, eh?

76
00:11:57,550 --> 00:12:00,261
Maybe he cares for me.

77
00:12:00,261 --> 00:12:03,013
No man can care for you, Fidè...

78
00:12:03,013 --> 00:12:05,766
because you’re a disgrace.

79
00:12:06,267 --> 00:12:12,148
All your blessings...should have
gone to Marianna, not you.

80
00:14:25,072 --> 00:14:28,158
You have the smell of my house.

81
00:14:28,951 --> 00:14:31,954
Dumì, there’s Antonio.

82
00:14:33,163 --> 00:14:37,084
- Careful Antonio, she can
make your penis fall off.

83
00:14:37,084 --> 00:14:41,463
- And then she’ll use
it to make a soup!

84
00:15:19,001 --> 00:15:21,086
- That little bastard girl
is still here, is she?

85
00:15:21,086 --> 00:15:22,671
She’s done nothing.

86
00:15:22,671 --> 00:15:25,674
Shut up, you whore!

87
00:15:25,674 --> 00:15:28,302
Were you there, under the bombs?

88
00:15:28,302 --> 00:15:31,889
And in the hospital
with the smell of shit?

89
00:15:32,765 --> 00:15:37,061
You were fucking
around like a rabbit...

90
00:15:37,061 --> 00:15:40,689
and I come home to find
this blonde bastard girl!

91
00:15:41,440 --> 00:15:43,025
I thought you were dead...

92
00:15:43,025 --> 00:15:46,654
- They’ll see you dead, you
and that one there!

93
00:15:46,654 --> 00:15:49,156
Unless you bring this family
back to what it was before.

94
00:15:49,156 --> 00:15:52,159
Do you understand?

95
00:15:53,744 --> 00:15:58,415
I had six daughters. Six!

96
00:15:58,415 --> 00:16:00,542
And six daughters is
what I want to have.

97
00:16:00,542 --> 00:16:03,170
Take her wherever
the fuck you want.

98
00:16:18,352 --> 00:16:19,937
Let’s hope that in this period

99
00:16:19,937 --> 00:16:21,730
people forget the nonsense
you pulled with Antonio.

100
00:16:21,730 --> 00:16:24,942
- I’ll do what you want Ma, so
at least they will respect me.

101
00:16:24,942 --> 00:16:29,029
- So do your best to learn
how to help these people.

102
00:16:30,322 --> 00:16:34,118
Grandma gave me this for you for when
you were ready to understand it.

103
00:16:34,118 --> 00:16:37,454
Study it like your Ave Maria.

104
00:16:42,584 --> 00:16:47,214
Go with God. You have a
long way ahead of you.

105
00:17:57,409 --> 00:18:01,789
- “Susanna begat Anna, and
Anna begat Mary...

106
00:18:01,789 --> 00:18:05,667
and Mary begat Jesus, and
never another jinx between us.”

107
00:21:37,462 --> 00:21:41,174
- Nice to meet you!
- You speak Italian?

108
00:21:41,174 --> 00:21:43,844
- Dr. Stevens told me
everything about you,

109
00:21:43,844 --> 00:21:47,723
but I imagine you don’t
know that much about me.

110
00:21:47,723 --> 00:21:52,519
- I know you study waters
and the long-lived people...

111
00:21:56,023 --> 00:21:58,567
As I was explaining to James,

112
00:21:58,567 --> 00:22:03,363
the Sardinian people are one of
the longest-lived in the world.

113
00:22:03,363 --> 00:22:07,993
- Mr. Mamoto, I don’t
mean to be impolite...

114
00:22:07,993 --> 00:22:11,621
but I’m here about my menses.
I want to have a child.

115
00:22:11,621 --> 00:22:14,374
I know. To find your cure,

116
00:22:14,374 --> 00:22:19,671
you may have to travel no
further than your front door.

117
00:22:19,671 --> 00:22:21,715
My front door?

118
00:22:21,715 --> 00:22:23,800
Please...

119
00:23:19,689 --> 00:23:23,151
- God above, I’ve never
performed any spells...

120
00:23:23,151 --> 00:23:28,657
even if I’ve figured out
how to do the evil eye.

121
00:23:42,295 --> 00:23:46,174
I miss Marianna....

122
00:23:46,174 --> 00:23:49,636
Please take care of her.

123
00:25:54,636 --> 00:25:58,598
There was a spell under
his bed, Mrs. Porquè...

124
00:25:59,724 --> 00:26:01,810
someone wants bad
things for you.

125
00:26:07,482 --> 00:26:12,654
Our glorious Maria...

126
00:26:13,655 --> 00:26:19,452
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.

127
00:26:35,051 --> 00:26:37,554
God did not wish to save you.

128
00:26:53,236 --> 00:26:56,281
- Did you burn it?
- Yes. A woman made it...

129
00:26:56,281 --> 00:26:57,824
but the house is safe.

130
00:26:57,824 --> 00:27:00,785
- Did you find more?
- No.

131
00:27:22,349 --> 00:27:25,143
Fidela, hurry...hurry up!

132
00:27:26,436 --> 00:27:27,562
Tell me, Don Marcè.

133
00:27:27,562 --> 00:27:30,940
- Remember Marianzela, the
one who left town?

134
00:27:30,940 --> 00:27:33,360
She called me about her daughter.

135
00:27:34,986 --> 00:27:37,906
Not to baptize her as she
should have done...

136
00:27:37,906 --> 00:27:41,993
but to say, without the least
bit of shame, that the poor girl

137
00:27:41,993 --> 00:27:44,037
is the child of a foreigner!

138
00:27:44,037 --> 00:27:47,791
- I walked 10 kilometers with the
cow to listen to gossip, Don Marcè?!

139
00:27:47,791 --> 00:27:51,294
- You have to be her “soul mother,”
as you all say here.

140
00:27:51,294 --> 00:27:53,755
You have to be her mother!

141
00:27:54,547 --> 00:27:55,256
Me?

142
00:27:55,256 --> 00:27:58,051
- Marianzela herself told
me she wants you!

143
00:27:58,051 --> 00:27:59,886
No, Don Marcè, no!

144
00:27:59,886 --> 00:28:03,139
She’s a 7th child, like you...

145
00:28:03,598 --> 00:28:08,812
and unless she’s with you, she’ll be
thrown in a ditch and fed to the hogs!

146
00:28:08,812 --> 00:28:13,775
She’s a 7th girl, and
she has to go with you.

147
00:28:16,027 --> 00:28:18,113
Let me think it over, Don Marcè.

148
00:28:18,113 --> 00:28:19,489
Yes, good. You’re a real peach!

149
00:28:19,489 --> 00:28:21,574
Bastiana, come!

150
00:28:21,574 --> 00:28:24,244
There’s a surprise for you!

151
00:28:24,244 --> 00:28:27,497
Look at that! Look
what’s here. You see?

152
00:28:27,497 --> 00:28:33,712
I had the cow come. You see? Don
Marcello always keeps his promises.

153
00:28:33,712 --> 00:28:39,467
And so now the both of you have
come to church. Take care!

154
00:28:41,010 --> 00:28:43,430
So for you it’s all done like this, eh?

155
00:28:43,430 --> 00:28:44,848
And how was I supposed to fix it?

156
00:28:44,848 --> 00:28:47,976
Listen Fidè, I’ve got too many things
to do--church service...

157
00:28:47,976 --> 00:28:51,813
learning the blessed
Sardinian language...

158
00:28:54,983 --> 00:28:57,360
- We’re not going to
take the doll at least?

159
00:28:57,360 --> 00:28:59,571
Cows don’t like dolls.

160
00:29:00,238 --> 00:29:03,491
- Nice! What’s its name?
- Bortigalesa.

161
00:29:24,471 --> 00:29:27,223
Is this where we stay for the vacation?

162
00:29:27,223 --> 00:29:29,559
This is not a vacation. This is home.

163
00:29:29,559 --> 00:29:32,312
- What’s this?
- Drop it!

164
00:29:32,312 --> 00:29:34,647
What an ugly stain!

165
00:29:37,025 --> 00:29:40,236
What’s your job?

166
00:29:40,236 --> 00:29:45,742
- I tan animal hides, speak to water
and help babies to be born.

167
00:29:45,742 --> 00:29:48,870
And where are your babies?

168
00:29:48,870 --> 00:29:51,790
You are my baby now.

169
00:29:51,790 --> 00:29:53,917
I already have a mama.

170
00:29:53,917 --> 00:29:57,545
- Yes, but she doesn’t
want you anymore.

171
00:29:57,545 --> 00:30:01,382
Is it because I have this hair?

172
00:30:03,927 --> 00:30:07,180
Eat the ivy.

173
00:30:30,411 --> 00:30:34,040
- Are you sad because everyone was
crying at Mr. Porqueddu’s funeral?

174
00:30:34,040 --> 00:30:36,668
Lower your voice. Yes.

175
00:30:36,668 --> 00:30:40,713
- How come you’re always
the first to sing?

176
00:30:40,713 --> 00:30:42,507
- Because I’m the one who leads the
souls to where they have to go.

177
00:30:42,507 --> 00:30:44,050
Be quiet now!

178
00:30:44,050 --> 00:30:47,512
- I like it a lot when you sing.
You’re the best!

179
00:30:48,763 --> 00:30:53,142
- Oh Fidè, take a few things
to fix up that house.

180
00:30:53,142 --> 00:30:54,686
It looks like a cave!

181
00:30:54,686 --> 00:30:58,022
- How was Porqueddu’s funeral?
- A funeral, Ma.

182
00:30:58,022 --> 00:31:00,692
- There was nothing you could do?
- No. It was a commissioned curse.

183
00:31:00,692 --> 00:31:04,612
- It was his sister-in-law!
She’s a bad one.

184
00:31:04,612 --> 00:31:06,781
She goes to cut his hair and
sends him the evil eye!

185
00:31:06,781 --> 00:31:11,327
He who wants too much loses both
the milk and the pot in the end!

186
00:31:11,327 --> 00:31:13,288
She’s Marianzela’s daughter?

187
00:31:13,288 --> 00:31:15,874
And you thought they
wouldn’t tell me anything!

188
00:31:15,874 --> 00:31:17,292
Go play awhile, Bastià!

189
00:31:17,292 --> 00:31:20,753
- But maybe she’s an evil witch
and agrees to kill people.

190
00:31:20,753 --> 00:31:22,922
She doesn’t have your blood,
so what do you know?

191
00:31:22,922 --> 00:31:24,674
Stop it Ma, she can hear you.

192
00:31:24,674 --> 00:31:27,719
- Don’t bring her to my house
anymore, if you don’t mind!

193
00:31:27,719 --> 00:31:30,305
I raised two ingrates, you
and that sister of yours

194
00:31:30,305 --> 00:31:32,599
who’s writing as if she no longer
remembers where she was born.

195
00:31:32,599 --> 00:31:35,018
I like Marianna’s writing,

196
00:31:35,018 --> 00:31:38,187
and if she doesn’t come back, it’s
because of you! You’ll never change.

197
00:31:38,187 --> 00:31:43,401
Ah look, they’re getting married.

198
00:31:44,652 --> 00:31:46,613
Did you not know, Fidè?

199
00:31:46,613 --> 00:31:50,700
Duminiga and that friend of
yours, Antonio...

200
00:31:50,700 --> 00:31:52,952
You didn’t know, eh?

201
00:31:52,952 --> 00:31:54,829
You’re playing with a doll?!

202
00:31:54,829 --> 00:31:58,625
Maybe if you were born with dark
hair you’d still be with your mother!

203
00:31:58,625 --> 00:32:02,003
But you’re with me and tonight
you’re going to sleep in the cellar!

204
00:34:07,336 --> 00:34:09,464
I’ve met you before!

205
00:34:18,848 --> 00:34:21,309
- Why do you have that
thing on your head?

206
00:35:13,820 --> 00:35:19,534
- It’s not true that dolls only bring
trouble and I’m not blonde anymore!

207
00:35:21,828 --> 00:35:25,373
- In any case, your mother will not
not be coming to pick you up!

208
00:35:31,629 --> 00:35:35,216
Bastià...let’s play a game.

209
00:35:36,676 --> 00:35:38,553
It’s called “Acchiappa Puda.”

210
00:35:38,553 --> 00:35:42,431
You have to try and catch a slow
chicken and bring it to me right away.

211
00:35:57,155 --> 00:35:58,573
I haven’t seen you two in church.

212
00:35:58,573 --> 00:36:00,449
Got it!

213
00:36:00,449 --> 00:36:02,368
Why, is there a problem with that?

214
00:36:02,368 --> 00:36:05,788
- People murmur, and the
thunderbolt is tremendous!

215
00:36:05,788 --> 00:36:09,542
You have to baptize her now.
To save her soul!

216
00:36:09,542 --> 00:36:12,295
- Worry about your own soul.
I’ll worry about hers.

217
00:36:15,131 --> 00:36:16,465
Why?

218
00:36:16,465 --> 00:36:18,259
Because you have to learn Bastià,

219
00:36:18,259 --> 00:36:21,846
that death comes for everyone,
animals and people alike.

220
00:36:21,846 --> 00:36:26,017
But if you listen to me, you can
make life longer even for chickens.

221
00:37:17,401 --> 00:37:20,988
Our Father, who art in Heaven,

222
00:37:20,988 --> 00:37:23,866
hallowed be thy name.

223
00:37:23,866 --> 00:37:28,537
Thy kingdom come.

224
00:38:21,132 --> 00:38:24,635
Giuseppa’s funeral was more beautiful

225
00:38:24,635 --> 00:38:27,805
with that Ave Maria sung!

226
00:38:27,805 --> 00:38:34,520
Don Bachisio knew how to fill
our hearts. This one, no!

227
00:38:34,520 --> 00:38:38,190
He doesn’t even shave his beard...

228
00:38:38,190 --> 00:38:42,945
- Excuse me Fidè...but what
did I get wrong this time?

229
00:38:42,945 --> 00:38:47,700
I thought I said everything
perfectly fine, as you told me.

230
00:38:52,455 --> 00:38:54,040
Now who might this be?

231
00:38:55,291 --> 00:38:59,503
- She’s my sister, Don Marcè.
- Ahh, she’s very nice!

232
00:39:00,254 --> 00:39:02,465
I imagine you must be the new priest?

233
00:39:02,465 --> 00:39:04,842
Eh...always new...let’s say “new.”

234
00:39:15,978 --> 00:39:17,396
Good morning.

235
00:39:17,396 --> 00:39:19,482
That one turned completely silly...

236
00:39:19,482 --> 00:39:23,110
She brings two strangers here, just
for the joy of making an easy scandal!

237
00:39:23,110 --> 00:39:26,364
And dressed like that!

238
00:39:26,364 --> 00:39:28,991
- Mom!
- Marià...

239
00:39:28,991 --> 00:39:31,786
So fancy! It’s too much.

240
00:39:47,343 --> 00:39:49,303
Stop!

241
00:39:52,973 --> 00:39:57,645
- Marià...I’m sorry that nothing
could be done in Belgium.

242
00:39:57,645 --> 00:40:01,982
- Don’t worry Fidè, it’s all over.
I have other plans now.

243
00:40:01,982 --> 00:40:05,778
- How are you?
- I’m OK...always with that one there.

244
00:43:28,063 --> 00:43:31,483
How many do I need for it to work?

245
00:43:31,483 --> 00:43:35,696
- The Hunza women would
follow the seasonality,

246
00:43:35,696 --> 00:43:37,823
as far as I could tell.
But anyway,

247
00:43:37,823 --> 00:43:41,493
the real secret is water!

248
00:44:11,690 --> 00:44:16,028
I failed to understand how
wonderfully strong your sister is.

249
00:44:18,781 --> 00:44:20,074
So did I.

250
00:44:41,929 --> 00:44:44,181
Thank you, Director.

251
00:44:44,181 --> 00:44:47,476
I will do my best not
to betray your trust.

252
00:44:47,476 --> 00:44:49,687
And it will be nice for you too,

253
00:44:49,687 --> 00:44:52,981
when you get home and
your wife smells like

254
00:44:52,981 --> 00:44:54,400
strawberry tree helichrysum.

255
00:44:54,400 --> 00:44:57,820
- Of course, Miss. Meanwhile, you
and your mother start production,

256
00:44:57,820 --> 00:45:00,864
then come back and see
me with your husband.

257
00:45:02,282 --> 00:45:04,827
- Goodbye.
- Goodbye.

258
00:46:13,103 --> 00:46:14,396
Excuse me...

259
00:46:39,588 --> 00:46:41,673
No, thanks.

260
00:47:03,320 --> 00:47:06,031
- Look, even if we don’t screw,
you still have to pay me.

261
00:47:21,630 --> 00:47:24,591
Sing this for me.

262
00:47:54,621 --> 00:47:56,915
Madame, forgive the instrusion, but...

263
00:47:56,915 --> 00:47:59,710
I truly can’t understand how such
a fine and elegant lady as yourself

264
00:47:59,710 --> 00:48:02,880
can smoke so freely in
the middle of the street.

265
00:48:02,880 --> 00:48:05,674
I hope, at least, that you do not
do so in front of your children.

266
00:48:14,683 --> 00:48:16,226
Finish inside...

267
00:48:16,226 --> 00:48:19,521
and don’t worry; you’ll
never see me again.

268
00:49:56,284 --> 00:49:59,037
- But did you realize that it’s not OK
that those two are sleeping here?

269
00:49:59,037 --> 00:50:00,247
Who do you want to buy here?

270
00:50:00,247 --> 00:50:03,625
- How old-fashioned you are, Mom.
Nobody is going to care.

271
00:50:03,625 --> 00:50:05,794
So this Belgian has really hurt you...

272
00:50:05,794 --> 00:50:08,088
Your voice has changed, too.
You look dumb to me.

273
00:50:08,088 --> 00:50:10,590
And you made such a fool
of yourself in the bank.

274
00:50:10,590 --> 00:50:13,260
Even your father never
asked for a penny.

275
00:50:13,260 --> 00:50:17,597
And you, selling the family
home. You’ve gone mad!

276
00:50:21,226 --> 00:50:24,438
Auntie, I’d love to study here today.

277
00:50:28,400 --> 00:50:31,653
So can I tell him that
I like photography?

278
00:50:31,653 --> 00:50:36,908
- So...a comings and goings
of men as if nothing!

279
00:50:36,908 --> 00:50:39,411
I’m going to straighten
up that bad girl!

280
00:52:01,535 --> 00:52:03,078
You move!

281
00:52:13,922 --> 00:52:15,549
What’s gotten into your head now?

282
00:52:15,549 --> 00:52:17,175
Causing a town scandal,
like your aunt?

283
00:52:17,175 --> 00:52:18,343
They have to come
and call me at home!

284
00:52:18,343 --> 00:52:19,261
I didn’t do anything bad!

285
00:52:19,261 --> 00:52:21,638
- Oh no? Locked up in a
dark room with a man!

286
00:52:21,638 --> 00:52:24,307
- It’s dark because photographs
are developed in there, Fidè!

287
00:52:24,307 --> 00:52:25,433
And I want to learn about that!

288
00:52:25,433 --> 00:52:27,936
- That’s a man’s work, and you
can’t do it. Do you understand?

289
00:52:27,936 --> 00:52:29,271
What’s not good?

290
00:52:29,271 --> 00:52:32,065
Wanting to do a man’s work,
or wanting to be with one?

291
00:52:32,065 --> 00:52:33,650
That’s the way things are here, Bastià.

292
00:52:33,650 --> 00:52:36,278
Who puts these crazy
ideas in your head, eh?

293
00:53:01,052 --> 00:53:03,763
I thought we had an agreement,
you and I. Or am I wrong?

294
00:53:05,140 --> 00:53:07,350
What is this photography business?

295
00:53:08,560 --> 00:53:10,228
Do you understand?

296
00:53:12,939 --> 00:53:15,692
You can’t set her against me.

297
00:53:20,906 --> 00:53:23,158
She is growing up.

298
00:53:23,158 --> 00:53:24,701
Yeah but she is growing up here,

299
00:53:24,701 --> 00:53:27,078
so she has to grow
the way I want her to.

300
00:53:27,078 --> 00:53:29,039
Yes, yes...

301
00:54:41,695 --> 00:54:49,119
You and I didn’t have a choice.

302
00:54:50,829 --> 00:54:53,748
But she does.

303
00:55:19,691 --> 00:55:21,943
Are there really boats that big?

304
00:55:30,493 --> 00:55:32,203
Keep it.

305
00:55:32,954 --> 00:55:34,664
Take it.

306
00:56:02,692 --> 00:56:06,613
- Careful Antonio, she can
make your penis fall off.

307
00:56:06,613 --> 00:56:10,033
- And then she’ll use
it to make a soup!

308
00:56:10,033 --> 00:56:13,370
- Why don’t you tell him, Fidela,
about all the things you can do?

309
00:56:14,120 --> 00:56:17,582
Go away, bad witch!

310
00:56:22,879 --> 00:56:25,799
- You’re the last person
I should turn to for help,

311
00:56:25,799 --> 00:56:28,927
but I don’t want another son
from that filthy piece of shit.

312
00:56:28,927 --> 00:56:31,304
- Worse for you, as you’re the
one who chose to marry him.

313
00:56:31,304 --> 00:56:34,474
- No, you don’t understand.
You have to help me!

314
00:56:34,474 --> 00:56:36,935
He’s fucking my sister.

315
00:56:40,480 --> 00:56:42,649
Are you sure?!

316
00:56:42,649 --> 00:56:45,944
If you’re lying, I’ll kill you.

317
00:56:49,906 --> 00:56:53,368
- You’re less than 3 months?
- Yes.

318
00:56:59,457 --> 00:57:03,545
- Come back in 2 days. I’ll gather
up some parsely by San Giovanni.

319
00:57:03,545 --> 00:57:06,798
- Fidelà!
- What now?

320
00:57:06,798 --> 00:57:10,427
- Both of them need to die.
- You’re out of your mind, Dumì.

321
00:57:10,427 --> 00:57:14,347
Don’t even think about it.
That one is still always your sister.

322
00:57:14,347 --> 00:57:15,890
What if it happened to you?!

323
00:57:15,890 --> 00:57:20,061
- If it happened to me, then
I’d be the one they hang.

324
00:57:24,023 --> 00:57:27,068
When you were in Belgium, you didn’t
make any San Giovanni water?

325
00:57:27,068 --> 00:57:30,029
- They don’t have the fields
that we have here.

326
00:57:31,698 --> 00:57:34,701
- I have to tell you something.
- Tell me.

327
00:57:34,701 --> 00:57:36,870
- Do you remember Duminiga,
Antonio’s wife?

328
00:57:36,870 --> 00:57:40,123
- Yes.
- She asked me for an abortion.

329
00:57:46,921 --> 00:57:51,092
I was thinking that maybe
you could take her son,

330
00:57:51,092 --> 00:57:53,595
and raise him as if he was your own.

331
00:57:53,595 --> 00:57:58,725
This way you’re happy, she is,
and the child and even me.

332
00:57:58,725 --> 00:58:01,728
- You think I’m going to take
another woman’s reject?

333
00:58:01,728 --> 00:58:03,771
I want to give birth to my own son.

334
00:58:03,771 --> 00:58:06,691
Having a son means
giving birth to him.

335
00:58:06,691 --> 00:58:09,694
Otherwise you might
as well just get a dog.

336
00:58:15,617 --> 00:58:17,619
- Ask yourself if you
really want this thing,

337
00:58:17,619 --> 00:58:20,538
or if it’s just a wish of
Mom’s and that’s it.

338
00:58:20,538 --> 00:58:24,209
- You are raising Bastiana as
if she were your own thing.

339
00:58:24,209 --> 00:58:27,253
Before you think of my
devils, think of yours!

340
01:00:34,589 --> 01:00:36,799
May I come in?

341
01:00:38,426 --> 01:00:41,220
Incredible these shepherds...

342
01:00:41,220 --> 01:00:45,600
They’re more than 90 years old, and
look at their strength, under the rain!

343
01:00:45,600 --> 01:00:49,979
- Ah, lucky old shepherds
with no menstrual problems.

344
01:00:51,689 --> 01:00:56,736
I thought that by inviting you, I
would have your complete attention.

345
01:00:56,736 --> 01:01:04,035
- We accepted your invitation
because you insisted so much.

346
01:01:06,954 --> 01:01:10,792
- I’ve been following your instructions,
but I haven’t seen much progress.

347
01:01:10,792 --> 01:01:14,796
It’s not like I have much time left.

348
01:01:14,796 --> 01:01:21,260
- Chew and swallow...diarrhea
for him and abortion for her...

349
01:01:38,653 --> 01:01:42,615
- At this hour, he’s always
at work, I swear!

350
01:01:45,451 --> 01:01:49,414
Fidè...did you come to fuck?

351
01:01:53,835 --> 01:01:59,590
- Rest, Dumì. I’ll take care
of this animal here.

352
01:02:02,802 --> 01:02:04,846
Piece of shit...

353
01:02:04,846 --> 01:02:06,305
- What’s this stink?
- Go on, open your mouth!

354
01:02:06,305 --> 01:02:08,141
- Open your mouth!
- What are you giving me?

355
01:02:08,141 --> 01:02:10,184
Mangy dog!

356
01:02:11,602 --> 01:02:15,940
This is because you never ever
push sisters against each other!

357
01:02:21,487 --> 01:02:26,325
- We would have been
real fine, me and you.

358
01:02:33,207 --> 01:02:36,294
You’re different than the others.

359
01:02:46,471 --> 01:02:49,056
May your cock drop to the ground!

360
01:03:24,300 --> 01:03:26,052
I only want to dress more comfortably.

361
01:03:26,052 --> 01:03:28,596
Stop it and cover yourself!

362
01:03:28,596 --> 01:03:31,641
I’ll cover myself all right...with this.

363
01:03:32,016 --> 01:03:34,477
So now you even dress like a man?

364
01:03:34,477 --> 01:03:36,479
Then you don’t need tits. At
least put the strips back on, OK?

365
01:03:36,479 --> 01:03:40,858
- No, not like a man! Like a modern
woman, because that’s what I am!

366
01:03:40,858 --> 01:03:43,736
Who cares that you’re a woman?

367
01:03:43,736 --> 01:03:46,113
- Somebody cares.
- Nobody cares, Bastià.

368
01:03:46,113 --> 01:03:48,074
- And instead, no!
Somebody is interested!

369
01:03:48,074 --> 01:03:51,452
- Evil woman...I should
have listened to Mama.

370
01:03:51,452 --> 01:03:53,663
Leave you in the middle of a street.

371
01:03:53,663 --> 01:03:56,249
- Why didn’t you leave me there, then?
At least I would have had a life!

372
01:03:56,249 --> 01:03:59,377
Instead, I’m here with
you. Just an ignorant!

373
01:04:06,759 --> 01:04:10,721
That’s the answer of people
who have nothing in their head.

374
01:04:13,182 --> 01:04:16,102
I was once your age, too...

375
01:04:16,102 --> 01:04:18,563
but sooner or later,
you’ll have to learn

376
01:04:18,563 --> 01:04:20,606
that women like us only need
dresses to cover themselves.

377
01:04:20,606 --> 01:04:22,775
- Who decided that I
have to be like you?

378
01:04:22,775 --> 01:04:25,695
Nobody asked you
to come and get me.

379
01:04:28,906 --> 01:04:31,492
- You’re only 15 years old and
you think you know everything,

380
01:04:31,492 --> 01:04:32,952
but it doesn’t work like that.

381
01:06:48,170 --> 01:06:50,089
Leave me alone!

382
01:06:50,506 --> 01:06:52,758
Leave me alone, all of you!

383
01:07:24,707 --> 01:07:27,710
I’ll finish it later, Ma. Don’t worry!

384
01:07:29,754 --> 01:07:32,757
Who do I belong to?

385
01:07:32,757 --> 01:07:35,843
- Who do I belong to?
- Bastià!

386
01:07:50,316 --> 01:07:52,693
I can’t believe it!

387
01:08:03,579 --> 01:08:07,291
The experiment isn’t working.

388
01:08:07,958 --> 01:08:10,753
I don’t see any change in your urine.

389
01:08:10,753 --> 01:08:14,173
- I spent years fucking every
man I see to get pregnant.

390
01:08:14,173 --> 01:08:16,300
Marianna, calm down.

391
01:08:16,300 --> 01:08:19,637
My field of study is
longevity, not psychosis.

392
01:08:19,637 --> 01:08:24,683
Your stubborness is senseless!

393
01:08:24,683 --> 01:08:29,105
And speak to me with the same
respect that I have for you, please.

394
01:08:29,105 --> 01:08:31,982
- I’m speaking to you
the way you deserve.

395
01:09:44,805 --> 01:09:48,767
- Please Fidelà, don’t empty the
whole font. I have a mass later.

396
01:09:48,767 --> 01:09:50,644
It’s all yours, Don Marcello.

397
01:09:50,644 --> 01:09:54,273
I don’t have the right head
for anything these days.

398
01:10:00,446 --> 01:10:05,534
The more I want to tell her that she’s
become pretty, that she’s smart...

399
01:10:05,534 --> 01:10:08,412
that I don’t want her to suffer...

400
01:10:09,914 --> 01:10:11,749
the more I say bad things

401
01:10:11,749 --> 01:10:15,336
that make her cry and
think the opposite.

402
01:10:17,546 --> 01:10:21,467
Fidè...you should be happy...

403
01:10:22,092 --> 01:10:26,889
because, you have something inside!

404
01:10:28,390 --> 01:10:31,518
I’m not a bad witch, Don Marcè.

405
01:10:32,144 --> 01:10:34,605
You know when I felt like that?

406
01:10:34,605 --> 01:10:38,150
Only as a boy playing with lizards.

407
01:10:38,150 --> 01:10:43,197
I’d watch them while they’d shed
their skin, piece by piece.

408
01:10:43,197 --> 01:10:49,245
Now I feel like that old, dead skin.

409
01:10:49,245 --> 01:10:53,666
All this because I was ugly.

410
01:10:53,666 --> 01:10:58,379
My mom used to say that I
could only become a priest.

411
01:10:58,963 --> 01:11:01,590
- Wasn’t this supposed
to be my confession?

412
01:11:01,590 --> 01:11:05,177
- Yes, and I was going
to tell you that love...

413
01:11:05,177 --> 01:11:07,888
what does it take to express it?

414
01:11:07,888 --> 01:11:11,600
A tiny gesture, a flower,
a sweet, a gift...

415
01:11:11,600 --> 01:11:16,772
Have you ever given
a sheep to Bastiana?

416
01:11:20,317 --> 01:11:23,445
No, Don Marcè.

417
01:11:23,445 --> 01:11:27,032
You’re the one who gave me a gift.

418
01:11:28,284 --> 01:11:31,120
Bastiana is the most
beautiful thing I have.

419
01:11:36,417 --> 01:11:39,044
...and change them as
soon as you get there,

420
01:11:39,044 --> 01:11:42,965
otherwise she’ll force you to do
it in the middle of the night.

421
01:11:44,967 --> 01:11:47,261
What’s with the face, Bastià?

422
01:11:47,261 --> 01:11:49,722
- If Marianna is already there,
then why do I have to go?

423
01:11:49,722 --> 01:11:53,350
Because this is the right thing to do.

424
01:11:53,350 --> 01:11:55,394
- You know she doesn’t
want me there anyway.

425
01:11:55,394 --> 01:11:57,021
That’s what you think.

426
01:11:57,021 --> 01:11:58,856
Then you go.

427
01:11:59,273 --> 01:12:02,318
- And who makes the
evil eye medicine? You?

428
01:12:02,776 --> 01:12:04,528
That shoe has been sitting in the
house for two days already.

429
01:12:04,528 --> 01:12:05,779
Come on, don’t make
a fuss and hurry up.

430
01:12:05,779 --> 01:12:08,824
And wipe that look off your face!

431
01:12:11,118 --> 01:12:14,288
- You think she’ll get better?
- We’ll see.

432
01:12:15,998 --> 01:12:18,208
Hurry up! Go!

433
01:13:39,415 --> 01:13:41,625
Why are you already back from--

434
01:13:47,756 --> 01:13:49,967
It’s not possible. No respect at all.

435
01:13:49,967 --> 01:13:53,137
They come here expecting
to be the island masters.

436
01:14:35,679 --> 01:14:38,307
- You already have these and
you didn’t even ask permission.

437
01:14:38,307 --> 01:14:39,725
Permission to enter?

438
01:14:39,725 --> 01:14:42,352
No, permission to take these.

439
01:14:43,645 --> 01:14:47,900
One more here, where you work.

440
01:14:50,152 --> 01:14:50,944
Shall you?

441
01:14:50,944 --> 01:14:53,113
OK, but quickly because I’m busy.

442
01:14:53,113 --> 01:14:56,533
- Come on.
- Thank you...thank you.

443
01:15:20,224 --> 01:15:22,392
That child is me.

444
01:15:23,185 --> 01:15:26,605
- Are you this child?
- Yes.

445
01:15:28,065 --> 01:15:30,234
Can we...?

446
01:15:31,318 --> 01:15:35,030
Can we take a picture here?

447
01:15:35,614 --> 01:15:37,783
The light is better.

448
01:15:39,493 --> 01:15:41,662
Thank you.

449
01:15:43,497 --> 01:15:46,124
- Here?
- Yes.

450
01:16:16,405 --> 01:16:19,032
- Like in the picture. Exactly.
- Like her?

451
01:16:42,848 --> 01:16:44,725
Do you miss her?

452
01:16:50,397 --> 01:16:51,898
Yes.

453
01:16:57,321 --> 01:17:01,325
Come...come and sit here.

454
01:17:06,413 --> 01:17:09,916
It’s extraordinary...

455
01:17:09,916 --> 01:17:13,253
You’re the same.

456
01:17:14,087 --> 01:17:16,340
She looks a bit like me?

457
01:17:37,486 --> 01:17:40,989
Ah, the stain...that’s strange.

458
01:17:43,825 --> 01:17:47,829
It’s the same...almost the same.

459
01:18:05,138 --> 01:18:09,559
- Could I hold you?
- Like him?

460
01:19:52,329 --> 01:19:54,414
Go away...

461
01:19:59,252 --> 01:20:01,338
Go away!

462
01:21:00,397 --> 01:21:02,607
Fidè!

463
01:21:06,361 --> 01:21:08,822
Fidè! Gavina died!

464
01:21:22,961 --> 01:21:25,505
Are you OK?

465
01:21:25,505 --> 01:21:28,300
Did you understand?

466
01:21:28,300 --> 01:21:31,177
Your mother died.

467
01:22:42,415 --> 01:22:45,335
- It just moved, Fidè!
- No.

468
01:22:45,335 --> 01:22:48,088
- It moved!
- I didn’t notice.

469
01:22:48,088 --> 01:22:51,174
- Yes, it moved.
- Come on Bastià, you’re not ready.

470
01:22:51,174 --> 01:22:54,344
- But how? I’m locked in here
learning everything by heart!

471
01:22:54,344 --> 01:22:59,182
See? Helichrysum and Lentiscus,
good for scars and prayer purification!

472
01:22:59,182 --> 01:23:04,604
Then after the medicine has worked,
I say “God wanted to save you.”

473
01:23:04,604 --> 01:23:09,025
However, in my opinion, people put the
evil eye just because they are unhappy.

474
01:23:09,025 --> 01:23:11,403
- But why don’t you just
learn the job, eh Bastià?

475
01:23:11,403 --> 01:23:12,904
We don’t get any reward for it.

476
01:23:12,904 --> 01:23:14,823
You even want them to pay you?

477
01:23:14,823 --> 01:23:17,826
You don’t even have to accept a “thank
you.” Things are not done for interest.

478
01:23:17,826 --> 01:23:20,203
Fidè...Fidè, come here!

479
01:23:20,870 --> 01:23:24,749
Sorry to bother you, but
Maddalena was looking for you.

480
01:23:24,749 --> 01:23:27,127
- Do you mean Marianna?
- Yes, Marianna.

481
01:23:27,127 --> 01:23:30,088
She says the Japanese man
is in bed with a raging fever.

482
01:23:30,088 --> 01:23:33,049
He looks like he’s
possessed by a demon!

483
01:23:35,010 --> 01:23:36,886
- You’re not going anywhere.
We’re in mourning.

484
01:23:36,886 --> 01:23:38,471
Yes, for two months now.

485
01:23:38,471 --> 01:23:40,473
This mourning only applies to me?

486
01:23:40,473 --> 01:23:44,769
- I said no! You think I don’t know
why you want to come along?

487
01:23:46,813 --> 01:23:48,314
I don’t trust her.

488
01:23:51,651 --> 01:23:53,153
Tie her to the holm oak.

489
01:23:53,153 --> 01:23:57,449
- Bastiana, come here. I need
to speak with you. Come here.

490
01:24:04,831 --> 01:24:05,832
Stay here!

491
01:24:12,255 --> 01:24:15,508
- Is he in his room?
- Yes, but he’s not listening to anyone.

492
01:24:15,508 --> 01:24:17,719
Have no mercy, at least not this time.

493
01:24:18,428 --> 01:24:21,681
- You’re the one who needs to show
him mercy. You brought him here!

494
01:24:21,681 --> 01:24:24,059
- He’s a good-for-nothing. He only
made me waste precious time.

495
01:24:24,059 --> 01:24:27,145
Now he even wants to go to the
transhumance with the shepherds!

496
01:24:27,145 --> 01:24:30,732
We had an agreement
and he couldn’t care less.

497
01:24:30,732 --> 01:24:33,818
Fidela...you know what
needs to be done.

498
01:25:15,151 --> 01:25:19,572
- I need a doctor.
- A doctor.

499
01:25:19,572 --> 01:25:21,908
I am the only doctor
here. Go away.

500
01:25:31,292 --> 01:25:33,503
Save him...

501
01:25:36,506 --> 01:25:40,552
- Yes, I’ll help him...but
you must go away.

502
01:25:40,552 --> 01:25:42,929
Away from me, from this island,
from Bastiana...go away now!

503
01:25:42,929 --> 01:25:46,307
I don’t want to leave.

504
01:25:48,059 --> 01:25:51,729
- If you don’t leave, I
will kill him. Go away.

505
01:26:02,991 --> 01:26:05,201
Go away.

506
01:26:35,481 --> 01:26:37,984
What are you doing to him?

507
01:26:39,277 --> 01:26:41,905
Why don’t you answer me?

508
01:26:44,657 --> 01:26:49,579
- You went abroad to act like
a continental woman, Marià.

509
01:26:49,579 --> 01:26:52,207
You learned English, too...

510
01:26:52,207 --> 01:26:57,128
but in the end, you’re like all the
other sick animals in this town.

511
01:27:00,965 --> 01:27:06,054
What were you thinking, that he would
get you to menstrate at your age?

512
01:27:06,054 --> 01:27:10,308
Or were you expecting the
Holy Spirit? Like the Madonna?

513
01:28:55,872 --> 01:29:01,085
- Eh, well as It found her,
I really don’t know. Ignore it.

514
01:29:01,085 --> 01:29:06,549
But I suppose that when It came
from the sky to save all of us.

515
01:29:06,549 --> 01:29:11,179
I imagine It found her in
an appropriate position.

516
01:29:11,179 --> 01:29:13,181
- If you ask me, she had her
arms raised up to heaven.

517
01:29:13,181 --> 01:29:15,725
Yes, that could be...

518
01:29:15,725 --> 01:29:18,936
So if It comes down from Heaven...

519
01:29:18,936 --> 01:29:21,397
I should position myself on the altar,
which is the highest point of the church.

520
01:29:21,397 --> 01:29:25,735
- Eh no, not the altar. The altar is a
sacred place. Out of bounds.

521
01:29:27,445 --> 01:29:31,657
OK...OK I’ll give you 5 minutes.

522
01:29:31,657 --> 01:29:34,994
Just be glad that I don’t
have to say mass today.

523
01:29:34,994 --> 01:29:38,081
We’re the chosen ones, Don Marcello.

524
01:29:39,540 --> 01:29:42,418
God has chosen us for this miracle.

525
01:29:42,418 --> 01:29:45,588
Don’t you want everyone to
remember you as a saint?

526
01:29:45,588 --> 01:29:49,884
Don’t you want them to forget
Don Bachisio forever?

527
01:29:52,845 --> 01:29:58,810
- But Maddalena, did you dream
that the Virgin spoke to you?

528
01:29:59,560 --> 01:30:07,318
Did she tell you that you
were blessed...in a dream?

529
01:30:08,444 --> 01:30:10,321
I’m the one, Don Marcè.

530
01:30:21,290 --> 01:30:22,834
All right, then.

531
01:30:32,135 --> 01:30:36,431
In the name of the Father, the Son
and the Holy Spirit. Amen.

532
01:30:42,520 --> 01:30:45,648
May the Holy Spirit be with me.

533
01:30:53,364 --> 01:30:55,950
Is that it?

534
01:31:17,263 --> 01:31:20,558
Come, Holy Spirit...

535
01:31:20,558 --> 01:31:25,646
send her a ray of your
light from Heaven.

536
01:31:27,398 --> 01:31:30,151
Warm that which is frozen.

537
01:31:32,111 --> 01:31:34,864
Straighten that...which is skewed.

538
01:32:42,598 --> 01:32:46,811
This is not what you think...

539
01:32:48,104 --> 01:32:50,565
Marianna...

540
01:32:50,565 --> 01:32:52,608
only wanted to get pregnant,

541
01:32:52,608 --> 01:32:55,361
and so she came here.

542
01:33:23,931 --> 01:33:26,684
Did you drink it?

543
01:33:28,936 --> 01:33:32,273
We have to go, Bastià.

544
01:33:39,572 --> 01:33:41,657
I’ll take care of you.

545
01:33:42,116 --> 01:33:44,201
Don’t ask me anything.

546
01:33:51,751 --> 01:33:56,422
Maria, God may save you
because you’re full of grace.

547
01:33:56,422 --> 01:34:00,593
You’re the gem of
grace and its source.

548
01:34:01,469 --> 01:34:08,809
- Fidela, you are an ancient
soul. The soul of water.

549
01:34:08,809 --> 01:34:11,937
God wanted to save you.

550
01:34:46,180 --> 01:34:48,057
It may be OK.

551
01:34:53,479 --> 01:34:59,402
- He was a great soldier and
a very good friend of mine.

552
01:35:02,238 --> 01:35:06,242
What’s Bastiana doing?
She’s happy, eh?

553
01:35:06,242 --> 01:35:12,248
- Yes. You know when she has an idea
in her head, nobody can stop her.

554
01:35:17,837 --> 01:35:20,214
- Who did it...
- It doesn’t matter now.

555
01:35:20,214 --> 01:35:22,091
Not even to me?

556
01:35:23,926 --> 01:35:26,595
- There is no danger
anymore. Trust me.

557
01:37:45,985 --> 01:37:51,282
CRAZY WHORE

558
01:37:52,157 --> 01:37:55,286
- I want you to see what they
did at Marianna’s shop.

559
01:38:01,625 --> 01:38:03,711
It ends badly anyway, Bastià,

560
01:38:03,711 --> 01:38:07,172
when you think only about
the judgement of others...

561
01:38:08,966 --> 01:38:11,969
and you never really
wonder who you are.

562
01:38:13,053 --> 01:38:15,139
But you already know this.

563
01:38:26,150 --> 01:38:31,864
But you don’t realize...how
bad people can really be...

564
01:38:31,864 --> 01:38:35,576
when you let them decide for you.

565
01:38:46,503 --> 01:38:51,091
I’ve always told you that
pictures steal away the soul.

566
01:38:51,091 --> 01:38:53,594
But it’s not true.

567
01:38:55,596 --> 01:38:58,474
Instead, they preserve everything.

568
01:39:30,756 --> 01:39:35,594
I told you...we have a big boat!!

569
01:39:43,018 --> 01:39:47,356
- Now you know why I wasn’t
strong enough to tell you that.

570
01:39:48,023 --> 01:39:52,361
Because I was afraid you’d
give up on love, too.

571
01:39:56,824 --> 01:40:00,035
I know you’ll be a thousand
times better than me.

572
01:40:00,035 --> 01:40:03,622
A modern woman in pants
to stay more comfortable...

573
01:40:03,622 --> 01:40:07,710
or a witch with the strength
of mother earth.

574
01:40:07,710 --> 01:40:10,087
- Thomas?
- Yes?

575
01:40:12,297 --> 01:40:14,800
She isn’t coming.

576
01:40:17,720 --> 01:40:19,847
How do you know?

577
01:40:19,847 --> 01:40:23,308
- We did so much to leave...
- I just know it, Thomas.

578
01:40:23,308 --> 01:40:27,312
I’m her mother...
she doesn’t need to leave.

579
01:40:30,733 --> 01:40:34,278
We know how she is.

580
01:40:42,578 --> 01:40:44,538
It seems like just yesterday...

581
01:40:44,538 --> 01:40:47,624
when I found you all alone playing
with some obsidian stones.

582
01:40:47,624 --> 01:40:49,501
You said they were swallows...

583
01:40:51,045 --> 01:40:54,840
and you were upset that they wouldn’t
fly away after throwing them in the air.

584
01:40:54,840 --> 01:40:58,969
You were so funny, it was a
struggle to hold in the laughter.

585
01:41:01,513 --> 01:41:06,018
There were times I dreamt to see
you be a normal girl like the others...

586
01:41:06,018 --> 01:41:09,063
but in your eyes, those
eyes of two different colors,

587
01:41:09,063 --> 01:41:12,733
there is light that
purifies what is wrong.

588
01:41:13,317 --> 01:41:16,612
You are the soul of fire,
my sweet Bastiana.

589
01:41:17,071 --> 01:41:20,532
So please...

590
01:41:21,533 --> 01:41:23,660
Free me.

591
01:41:33,837 --> 01:41:37,758
- May your baby enjoy
all of his 9 moons.

592
01:41:40,511 --> 01:41:43,472
Now I know who I am, Mama...

593
01:41:44,348 --> 01:41:47,309
and I free you from this pain.

594
01:41:48,018 --> 01:41:50,521
I’ll miss you.

595
01:42:32,896 --> 01:42:35,774
Help me! Fidela has fallen down!

596
01:42:35,774 --> 01:42:38,694
She has fallen into the sea!

597
01:44:11,161 --> 01:44:15,290
- Bastiana...I feel a new
Springtime in my heart,

598
01:44:15,290 --> 01:44:17,668
and I want you to know that
we’ll be waiting for you...

599
01:44:17,668 --> 01:44:19,670
all 3 of us.

600
01:44:19,670 --> 01:44:23,215
But I also want you to
be what you choose to be...

601
01:44:23,215 --> 01:44:28,262
whatever that might mean and
no matter where you are.

602
01:44:44,695 --> 01:44:48,824
- Thank you for teaching
me what love is.

603
01:45:00,502 --> 01:45:02,879
She has transformed...

604
01:45:04,089 --> 01:45:06,633
Fidela has transformed into them!

605
01:45:08,218 --> 01:45:10,762
Look!

606
01:45:14,182 --> 01:45:17,394
God wanted to save you.




